728x90
반응형
SMALL

 

안녕하세요, 오늘은 우리말이라고 하긴 그렇지만, 외래어로서 우리가 일상 생활에서 흔히 헷갈려 하는 표기에 대해서 살펴보려 합니다.

 

 

 

여러 외래어들이 있지만, 요즘 날씨도 더워져서 사람들이 시원한 것을 많이 찾으실텐데요. 그 중에서도 시원한 주스 vs 쥬스 를 많이 찾지요?

 

 

주스와 쥬스. 어느 것이 올바른 것일까요?

그리고 우리는 그 시원한 것을 사러가기 위해 슈퍼에 가나요? 아니면 수퍼에 가나요?

 

 

정답은 바로, 주스입니다. 또한 슈퍼에 가서 주스를 사는 것입니다.

 

 

그 이유는 외래어를 우리말로 표기할 경우 우리말 'ㅈ'과 'ㅊ'의 다음에는 ㅑ,ㅕ,ㅛ,ㅠ이중모음을 쓰지 않기 때문입니다. ㅈ,ㅊ 안에 이미 이중모음의 발음을 포함하고 있다고 여기는 이유때문입니다.

 

 

반면, "‘super'는 '슈퍼'로 적으므로, 'superman', ‘supermarket’도 '슈퍼맨', '슈퍼마켓'과 같이 적습니다."라고 하네요 네이버가..

 

 

이렇게 외워보는건 어떨까요?

 

 

슈퍼주니어... 슈퍼에서 주스를 사와라.. 슈주...

 

 

네 이상으로 주스 vs 쥬스(X) / 슈퍼 vs 수퍼(X) 를 알아보았습니다.

 

 

 

 

 <참고 : 네이버국어사전, 국립국어원>

728x90
반응형
LIST

+ Recent posts